Non-Degree / Dates: 9-27 July 2018

The program of the course “Translation in Intercultural Space” consists of two different language classes:
English-Russian and English-Estonian.

It is well known that the translator is one of the oldest and at the same time the most demanded professions, however, the presented methodology is something new and original. Nowadays, a lot of people, including foreign language teachers, believe that the most effective way to learn a foreign language is to learn to translate not from the foreign language, but into it, because in this case a student perceives it as if it would be a mother tongue. That is the conception of our course.

Estonia is famous for its translation traditions – according to some sources, Estonians have been regularly making translations for at least 350 years. In different international organizations, the high level of preparation of Estonian translators has been repeatedly pointed out. The border of Estonia with the Russian Federation is the border of the European Union and the Russian Federation, and the school uses this proximity. We translate into Russian and have been teaching this to others for a long time, being not only qualified teachers, but also professional translators in various fields, including fiction, which implies even more sophisticated skills.

Our close relations with our neighbor allow us to make full use of resources from Russia – the teachers of the course are native Russian speakers, and they all use the most up-to-date educational materials published in Russia, for example, the materials of the Fedorovsky Translation Center in St. Petersburg. And our teacher of translation from English into Estonian knows practically all Finno-Ugric languages, which makes the classes in his group unique.

The course «Translation in Intercultural Space» is a combination of basic theoretical positions and practical sessions, which are held in the form of workshops and master classes for students in an attractive way. Particular attention is paid to differences in background knowledge, and wider – language images of the world of native speakers and translators.

This program is different from other summer schools located in Russia or Western countries, as it offers a unique bridge to Estonian and Russian languages through translation into them.

Why this course?

  • Our links with universities and publishing houses in Estonia and Russia provide us with the most modern methods and materials for teaching the basics of translation.

  • We combine a traditional approach to teaching translation with the latest trends in this field. This allows us to make the learning process as fruitful as possible for each individual participant.

  • All the teachers are native speakers of Estonian and / or Russian. All of them have taught in Estonian universities for 5-20 years. They are all scientists and professional translators, members of various scientific organisations and creative unions.

Teacher(s)

Boris Baljasnyj, PhD
Szilard Tibor Toth, PhD
Jelena Baljasnaja, MA

Timetable

From Monday to Friday.

10:00 – 11:30 Lessons
11:30 – 12:00 Coffee break
12:00 – 13:30 Lessons

NB! The schedule may vary depending on the group. On the first day of the course, all groups start at 10am.

Participants

It is assumed that those who will be studying the English-Russian translation already speak both languages at least at B2 level. The same requirements are applied to English-Estonian translation students. The course is ideal for students of political science faculties in the countries of the former Soviet Union, because it offers one of the best opportunities for comparing two or more former Soviet countries through the prism of texts. It is also ideal for those whose work or business is connected with Russia or Estonia, and for all who are interested in Estonian and Russian languages ​​and cultures, including in the diaspora.

Languages ​​of communication are English, Russian and Estonian.

Credit points

3 ECTS. The number of lessons is 60 academic hours. To get a summer school certificate, students must take part in at least 75% of the classes, submit their individual work and pass the exam at the end of the course.

Course fee

Early-Bird Course Fee (until March 31, 2018)375€
Regular Course Fee (after March 31, 2018)425€